建議集合時間:09:45
建議集合地點:大埔墟火車站A出口
長度:7.8公里
需時:2:40
最高:130米
難度:★★☆
起點交通
(1) 20R專線小巴前往烏蛟騰,班次疏落,坐上午7:40班次,下一班9:10,詳情請按此。
另外該路線有慣例,總站開出時,會預留一個坐位,給沿線其他乘客。
專線小巴只運載16或19人,如果人數過多,坐新界的士去烏姣騰,大約$120。
(2) 275R巴士前往烏蛟騰總站落車,只限紅日,詳情請按此。
終點交通
只在星期六、星期日及公眾假期提供服務,下午3:30只有一班船從荔枝窩去馬料水,沒有八達通、只收現金,船費$50,詳情請按此。
地圖
食野:
福利茶室
地址: 粉嶺沙頭角三椏村1號
Suggest
time of assembling: 09:45
Suggest
location of assembling:Exit A, Tai Po Market
Railway Station
Length:7.8km
Time:2:40
Highest:130m
Difficulty:★★☆
Starting
point public transport:
(1) Green Mini Bus Route 20R toward to Wu Kau
Tang, limited schedule, take 7:40am, if next schedule is 9:10am, click
here for information.
For
this green mini route got a tradition rule, will keep reserve 1 to 2 seats for
pick up other passenger.
The
Green Mini Bus maximum carry 16/19 peoples, if too many people, take Green Taxi
go to Wu Kau Tang, about $120.
(2) Bus Route 275R go to Wu Kau Tang, get off at
Wu Kau Tang terminus, limit on Sundays and Public
Holidays, click here for information.
End
point public transport:
Saturdays, Sunday and Public Holiday, only one schedule depart at
3:30pm from Lai Chi Wo to Ma Liu Shui, NO Octopus,
Cash ONLY, fare $50, click
here for information.
Map
Eat
Fook
Lee Tea House
Add.:
1 Sam A Tsuen, Sha Tau Kok, Fanling
高度落差圖 |
Elevation |
Exit A, Tai Po Market Railway Station
大埔墟火車站A出口
|
Cross subway
穿越隧道
|
Find the bus route 275R
找巴士275R
|
Keep middle, than keep right
靠中間,巴士在右面
|
Fucking many people
好撚多人
|
Bride's Pool Bus Terminus
新娘潭巴士總站
|
Rose-leaved Strawberry (Hong Kong Native)
薔薇莓(香港原生植物)
|
Bride's Pool
新娘潭
|
Bride's Pool
新娘潭
|
Bride's Pool
新娘潭
|
Birdwood's Mucuna (Hong Kong Native)
白花油麻藤(香港原生植物)
|
Turn left for Wu Kau Tang
左轉去烏蛟騰
|
Staring point for Plover Cove Reservoir
Country Trail
船灣淡水湖郊遊徑起點
|
Wu Kau Tang
烏蛟騰
|
Wu Kau Tang, turn right
烏蛟騰右轉
|
Sorrel (Hong Kong Native)
酢漿草(香港原生植物)
|
Short-leaved Kyllinga (Hong Kong Native)
短葉水蜈蚣(香港原生植物)
|
Callicarpa formosana Rolfe (Hong Kong
Native)
杜虹花(香港原生植物)
|
Turn right
轉右
|
Kau Tam Tso
九担租
|
Keep left for Lai Tau Shek - Sam A Tsuen
Anicent Trail
靠左進入犁三古道
|
Rose Myrtle (Hong Kong Native)
山稔(香港原生植物)
|
Gahnia (Hong Kong Native)
黑莎草(香港原生植物)
|
Lefft: Tiu Tang Lung Entry, but we keep
right going
左:吊燈籠,不過我們靠右前進 |
Viburnum luzonicum Rolfe (Hong Kong Native)
呂宋莢蒾(香港原生植物)
|
Old and Valuable Tree: Chinese Laurel
古樹名木:五月茶 |
Old and Valuable Tree: Chinese Laurel
古樹名木:五月茶
|
Wild Coffee (Hong Kong Native)
九節(香港原生植物)
|
Lai Tau Shek
犁頭石
|
Lai Tau Shek
犁頭石
|
Corymbose Hedyotis (Hong Kong Native)
劍葉耳草 (香港原生植物)
|
Splash-of-white (Hong Kong Native)
玉葉金花(香港原生植物)
|
Adenosma
(Hong Kong Native)
毛麝香(香港原生植物)
|
Chinese
Laurel (Hong Kong Native)
五月茶(香港原生植物)
|
Asiatic
Ardisia (Hong Kong Native)
羅傘樹(香港原生植物)
|
Many-petaled
Mangrove (Hong Kong Native)
木欖(香港原生植物)
|
Sea
Mango (Hong Kong Native)
海杧果(香港原生植物)
|
Clerodendrum
inerme (Hong Kong Native)
苦郎樹(香港原生植物)
|
Yellow
Cow Wood (Hong Kong Native)
黃牛木(香港原生植物)
|
Morris's
Persimmon (Hong Kong Native)
羅浮柿(香港原生植物)
|
Giant
Bean (Hong Kong Native)
榼藤/過江龍(香港原生植物)
|
Lingnan
Garcinia (Hong Kong Native)
嶺南山竹子(香港原生植物)
|
Little-leaved
Indian-mulberry (Hong Kong Native)
雞眼藤(香港原生植物)
|
Hong
Kong Pavetta (Hong Kong Native)
香港大沙葉(香港原生植物)
|
Japanese
Raspberry (Hong Kong Native)
茅莓(香港原生植物)
|
Saurauia
tristyla (Hong Kong Native)
水東哥(香港原生植物)
|
Schima
(Hong Kong Native)
木荷(香港原生植物)
|
Poisonous Tomato
癲茄
|
Uvaria
(Hong Kong Native)
紫玉盤(香港原生植物)
|
Viburnum
luzonicum Rolfe (Hong Kong Native)
呂宋莢蒾(香港原生植物)
|
Sam A Tsuen
三椏村
|
Sam A Tsuen
三椏村
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室 |
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Fook Lee Tea House
福利茶室
|
Sorrel (Hong Kong Native)
酢漿草(香港原生植物)
|
Turn left go to Lai Chi Wo direction
左轉前往荔枝窩方向
|
Water Celery (Hong Kong Native)
水芹(香港原生植物) |
Iron-weed (Hong Kong Native)
夜香牛(香港原生植物)
|
Here is Ngau Shi Wu Shan entry, just next
to public toliet
在公廁旁的是進入牛屎湖山的入口
|
Shan Mei Au
山尾凹
|
Beauty and the beast
一朵鮮花插在牛糞上
|
Siu Tan
小灘
|
Lai Chi Wo
荔枝窩
|
Turn right to Lai Chi Wo
右轉前往荔枝窩
|
Sea Mango
(Hong Kong Native)
海杧果(香港原生植物)
|
Lai Chi Wo
荔枝窩
|
Temple
廟
|
School
小學
|
Mandarin
柑橘
|
Lai Chi Wo Village
荔枝窩村
|
I slept here for half an hour
我在這裡睡覺半個鐘
|
Lai Chi Wo Pier 荔枝窩碼頭 |
Ferry Timetable
街渡時間表
|
Ferry route
街渡路線
|
The below photo is April 22 2019, from the right hand side of the ship head
以下相片是2019年4月22日,是船頭的右面
Wu Pai, Ngau Shi Wu Bay
牛屎湖灣烏排
|
Wu Pai, Ngau Shi Wu Bay
牛屎湖灣烏排
|
Wong Wan Pak Teng, Double Island
往灣洲往灣北頂
|
Tung Wan, Double Island
往灣洲東灣
|
Mit Kok Tsui, Double Island
往灣洲滅角咀
|
Bluff Head
黃竹角咀
|
Devil's Hand, Wong Chuk Kok Tsui
黃竹角咀鬼手岩
|
Devil's Hand, Wong Chuk Kok Tsui
黃竹角咀鬼手岩
|
Pak Kok Shan
白角山
|
Fung Wong Wat
鳳凰笏
|
Police Barrier at Fung Wong Wat
鳳凰笏警察屏障
|
Wong Wan Tsai
往灣仔
|
Sam Mun Shan, Plover Cove Reservoir
船灣淡水湖三門山
|
Lo Fu Wat fishfarm (Behind of lighthouse)
To Tau Tsui (Lighthouse), Plover Cove Reservoir
老虎笏魚排(燈塔後面)刀頭咀(燈塔)船灣淡水湖
|
Pak Kung Tsui, Plover Cove Reservoir
船灣淡水湖伯公咀
|
Pak Pai Kok, Plover Cove Reservoir
船灣淡水湖白排角
|
Pak Sha Tau Tsui, Plover Cove Reservoir
船灣淡水湖白沙頭咀
|
Pat Sin Range
八仙嶺
|
Ma Shi Chau
馬屎洲
|
The below photo is May 13 2019, from the left hand side of the ship head
以下相片是2019年5月13日,是船頭的左面
Crooked Habour
吉澳海 |
Left: Kau Ma Shek and far away is Yantian,
Shenzhen City
左:狗麻石,遠處是深圳鹽田
|
Left: Lo Chi Pai, Right: Fun Chau
左:鸕鷀排,右:墳洲
|
Fun Chau
墳洲
|
Tsing Chau
青洲
|
Left: Tsing Chau, Right: Pak Sha Tau Tsui,
Crooked Island
左:青洲,右:吉澳白沙頭咀
|
Pak Sha Tau Tsui, Crooked Island
吉澳白沙頭咀
|
Wong Fong Shan, Crooked Island
吉澳黃幌山
|
Camp Cove, Crooked Island
吉澳白沙頭灣
|
Left: Wong Kok Mei, Crooked Island. Middle:
Wang Mun Hoi. Right: Hung Fa Leng, Crescent Island
左:吉澳王角尾,中:橫門海,右:娥眉洲紅花嶺
|
Hung Fa Leng, Crescent Island
娥眉洲紅花嶺
|
Chik Mun Tau, Crescent Island
娥眉洲直門頭
|
Chik Mun Tau, Crescent Island
娥眉洲直門頭 |
Left: Crescent Islanf, Right: Round Island
左:娥眉洲,右:白沙洲
|
Left: Crescent Islanf, Right: Round Island
左:娥眉洲,右:白沙洲
|
Port Island
赤洲
|
Flat Island
銀洲
|
Flat Island
銀洲
|
Heung Lo Kok
響螺角
|
Mount Hallowes
担柴山
|
Police Barrier
警察屏障
|
Pak Kok Chai
白角仔
|
Che Lei Pai and Bun Sha Pai (Reef)
扯𢃇排及崩紗排
|
Shek Nga Tau
石芽頭
|
Sham Chung Kok
深涌角
|
Kai Kung Shan
雞公山 |
Bush Reef
燈洲
|
Bush Reef
燈洲
|
Wu Kwai Sha Tsui
烏龜沙咀
|
Wu Kwai Sha Tsui
烏龜沙咀
|
Ma Liu Shui Pier
馬料水碼頭
|
Ma Liu Shui Pier
馬料水碼頭
|